femanon 11/29/2016 (Tue) 21:30:06 No. 251 del
>>250
I am sorry if I came of as offensive, that was not my intension. I wouldn't call saying when something is legible when it is an insult.

But I guess you did not mean what you wrote here
>A second goal was to bring together a bunch of kinds of communities, and to allow criticism so that readers could decide for themself whether something sucked, and so writers/artists could improve.

> you should respect the intent of the translator
Sure thing, friend.

I was just trying to help here. I could even have taught you the basics for cleaning in Photoshop and typesetting text if you didn't want some stranger working on the project.

I came here because I was bummed that I could not read the doujin you had translated.

>Don't steal my translation script.
You don't even have to put my name in the credits. I legit don't care and you can have yours written in Rainbow colours if you want.